“建筑环境与设备工程”学科名词的英译

| 浏览次数:

摘要:由于其本身的跨学科性,专业学科名词“建筑环境与设备工程”当前英译版本甚多。鉴于学科名词的精确性,文章通过运用语义集合对比法进行中英文语义集合比对,为该学科进行英文正名。

关键词: 建环,建筑环境,设备工程

中图分类号:N04;H059;TU文献标识码:A文章编号:1673—8578(2012)05—0038—04

引言

建筑环境与设备工程(以下简称“建环”)是一门致力于改善人居环境的学科。近几年随着建筑业的蓬勃发展,建环这一学科也在迅猛前进。社会的需求和海外留学的浪潮更使得专业名称英译成为实现与国际专业对接和深入开展信息技术交流的一大问题。在接触留学文件英译,或查阅国内学术期刊数据库的时候,经常发现建环这一学科名词的英译五花八门,有HVAC(heating, ventilation and airconditioning), architectural environment and equipment engineering, building environment and equipment engineering 或者building environment and machinery engineering。学科名称没有正确的统一命名,不仅会因为专业无法对接给留学专业申请带来困难,还会由于不统一的译名在译者、译员之间传播,在信息交流上造成误解,不利于学术传播。而学科名词的对外翻译的口径不一也势必造成传播障碍,不利于该学科术语的发展。本文立足现有建环学科名词英译混乱及其可能造成的问题,分析其成因,通过对国外大学相关专业的名词比对,综合运用语意集合比较法为建环专业提出英译建议。

一造成学科专业名词英译异同的原因

1. 专业的更新换代赋予专业本身不同特色

建筑环境与设备工程专业前身是“暖通老八校”①的供热、供燃气、通风与空调工程专业。1998年国家教育部颁布了新的普通高等学校本科专业目录,更名为“建筑环境与设备工程”,将专业覆盖面扩大到了人工环境、人居环境、工农环境等。至2010年,国内开设建环专业的高等院校已超过140所。1

在这些院校中,建环专业也有不少是大学专科或高职层次的“房屋设备安装” “房屋设备工程”等升级而成。而在专业设置上也很大程度地与开设院校的优势专业和市场需求相结合。如高校内同样的外语学院可能因为学科优势的不同而被翻译为school of foreign languages或school of international studies;同样,开设建环专业的院校也可能根据院校的科研实力和师资情况在教学中可能偏向环境工程、暖通或水电工程,偏重工程管理的院校还有可能将建环学科与工程造价相结合,但专业名称仍是“建筑环境与设备工程”。往往就因为这些专业上的偏重或者与学校的优势科目相结合,使得译文的内涵小于原文,甚至出现错误。

2. 缺乏统一术语英译

“建环”专业名称得不到统一,译者发挥的空间就相当大。由于译者们对该学科的理解存在差异,加上该学科名词本身就具有模糊性,译文五花八门的情况也就出现了。笔者就曾经遇见过一些译员在即兴口译的时候,将“建环”译为“HVAC”,而在后面谈到暖通、制冷的时候仍然是“HVAC”,完全将两个不同的语意集合混为一谈。可以说,学科名词的对外口径一致不仅有利于学术交流,更方便译员的工作2。

二“建筑环境与设备工程”专业名词分析

要为建环这一学科找到正确的译名就必须找到该学科的课程要求。关于该专业的教学要求,我们从其前身的“暖通老八校”的专业介绍中就可以了解到,该专业涉及的课程除了HVAC相关专业,还包括制冷、建筑环境、给排水、电气设备、自动控制、工程热力学、传热学、流体力学、工程力学等。可以说,建环学科包含三个部分:环境工程、建筑工程、设备工程,属于三个学科的交集(如图1影部分所示)。从字面上分析,建筑是作为环境和设备的定语使用的,即可以理解为建筑环境工程与建筑设备工程。建环这一学科中的设备工程涉及的是相关设备在建筑物中的设计、安装工作,以期达到与人居环境相协调、建立良好的人居环境的目的。

图1建环学科属于三个学科的交集

三语意集合与学科专业名词英译

本文的语意集合指的是将某一词汇的语意通过数学集合的方式表示出来。如“环境”一词的语意集合为A{a,b,c,d … },在a中可能又有子集{a1,a2,a3,a4 … },a1中可能又有更小的集合单元{aa1,aa2,aa3,aa4 … }。科技类文献的翻译无论语言上还是逻辑上,都要力求准确。这意味着在英译过程中,将“环境”一词的语意集合扩大或缩小都不符合原文的意思。但是翻译工作经常会因为一些文化负载、俚语、语言习惯或者科技词汇本身的原因而无法为原文找到同样语意集合的译文。但就准确性来看,译文的语意集合应尽量跟原文相同,从集合的角度来说译文语意越趋于原文的真子集越好,趋同或重合算是至善。比如将environment译成“环境”,二者语意集合相近或趋同。但是equipment和“设备”的语意集合则不同。equipment一词有多种意思,但根据《韦氏新编国际大词典》(Webster’s New International Dictionary)可以找到这样的语意子集:The complements (as machinery or tools) used in an operation or activity;can signify, in common, all the things used in a given work, or useful in effecting a given work; equipment covers everything except personnel used for efficient operation(用于完成某项操作或活动的包括机器或工具在内的用材器具;可以指在某项工作使用,或有益于该项工作完成的某一器具;equipment一词包含了除人以外所有用于提高某一操作的器具)3;在《麦夸里辞典》(Macquarie Dictionary)中由于这样的语意子集:equipment, anything for equipping, a collection of necessary implements (任何用于装配的器具,或必要的工具系列) 4。也就是说equipment可以细化到某一工具,如给油器、剥线钳甚至螺丝刀。而从“老八校”的专业设置中我们得知,建环专业属于本科层次而非技工类的专业,因此并没有细化到这个地步,专业学习中并不包含具体的如何使用工具或部件等。equipment的语意子集要大于建环专业中“设备”一词的语意子集。可见将此equipment与建环专业中的“设备”相匹配起来无疑是过度扩大了“设备”一词的语意范围。

对于学科名词力求准确不仅可以促进学术交流还可以加速与国外专业对接,方便快信息传播。而翻译工作绝对不是个人的事情,而是一项与我国语言发展有直接关系的非常有意义的工作。5学科名词的英译要能够实现力求准确,运用语意集合分析是一个比较实际的手段。

四“建环”专业译法探究

“建环”包含建筑环境工程专业与建筑设备工程专业,是“老八校”借鉴苏联的办学经验而成立,后应社会发展需求升级更名而成,并非完全“拿来”的专业学科。环境工程是国外院校比较常见的一个学科专业。点击英语国家大学的网站,不难找到environmental engineering,以及相当多英国高校的architectural & environmental engineering,但很难发现像Building Environmental Engineering这样的表述。由此可见,英国高校根据特定的需求,把建筑学与环境工程结合到了一起,设立复合专业;我国则是将环境与设备工程与建筑工程结合到一起,这一专业需要一个正式对外的命名。笔者查阅了大量英语国家大学的专业,只发现英国诺丁汉大学的School of Architecture and Built Environment (建筑学与建筑环境学院)有与建环相近的专业:Architectural Environment Engineering。6从该校网站的专业介绍来看,这是一个语意集合相当接近“建筑环境与设备工程”中的“建筑环境工程”语意集合的专业表述。经常查阅建环类图书资料,我们也不难发现一种叫作Built Environment的杂志,所介绍的内容均是关于如何改进人居环境的文章。查阅维基百科也有这样的解释:The term built environment refers to the human—made surroundings that provide the setting for human activity, ranging in scale from buildings and parks or green space to neighborhoods and cities that can often include their supporting infrastructure, such as water supply, or energy networks.术语built environment指的是为人类活动提供处所的人造环境,范围小到建筑物、公园或园林,大到社区和城市,同时也包括其辅助性设施如供水和能源网。7由此看来,built environment语意集合与建筑环境与设备工程之“建筑环境”的非常相近,本身作为行业术语出现。

建环中所包含的设备工程实际涉及水电,设备,设施的设计安装,工程力学,热力学,流体力学等。但查遍英语国家大学专业目录完全找不到一个equipment engineering的专业。基于建环基础课中有不少专业课涉及机械类,于是查找到一个学科mechanics。除了常见的力学和机械学,mechanics依照《麦夸里辞典》还有以下语意子集: 

1. the branch of knowledge concerned (both theoretically and practically) with machinery pr mechanical appliance.

2. the science dealing with the action of forces on bodies and with motion, and comprising kinetics, statics and dynamics.

3. the mechanical or technical part or aspect.

4. methods of operation, procedures and the like. 

这些语意子集的并集刚好就构成了建环专业的设备工程。建环专业的设备工程,既包含了工程力学中的静、动力学、气体和流体力学以及机械设备相关的学问,机械和组装部件及其操作等。mechanics一词最大程度地囊括了建环专业学科的要点及学科的内容。而mechanics一词除以上子集之外还有常见的“力学”等,而为了突出此处专指建筑上的mechanics,最好应当加上定语building,这样既避免与built environment中的built重复,还对mechanics一词的语意起到限定作用。

在通过语意集合对比,不难找出“建环”专业的译名:architectural environment engineering and mechanics或built environment and building mechnics。而在我们国内“老八校”之一的清华大学建筑环境与设备工程专业采用了built environment and building mechanics。8可以解析为built environment和built mechanics。architectural environment engineering可以表达出建筑环境工程的语意。但是该表达法作为专业名称还相当罕见(只有英国诺丁汉大学),而built environment本身已经成为科学术语并且流传开来了,综合这两个因素,建议建环专业译为built environment and building mechanics。

注 释

①“暖通老八校”包含东北工学院(后西安建筑科技大学),哈尔滨工业大学,清华大学,同济大学,天津大学,太原工学院,重庆建工学院(后并入重庆大学)和湖南大学。

参 考 文 献

[1] 倪龙,姚杨. 建筑环境与设备工程专业人才需求及培养探讨[J]. 高等建筑教育, 2010(4):46.

[2] 陈香美. 浅谈古建筑术语标准化建设及英译策略[J]. 术语标准化与信息技术, 2011(1):43—44.

[3] Websters Third New International Dictionary[Z]. Chicago: Encyclop dia Britannica, Inc. 1961:768.

[4]Macquarie Dictionary [Z]. Melbourne: The Macquarie Library Pty Ltd, 2005: 889.

[5] 张彦. 科学术语翻译概论[M]. 杭州:浙江大学出版社. 2008:13.

推荐访问: 名词 学科 英译 环境 建筑

【“建筑环境与设备工程”学科名词的英译】相关推荐

工作总结最新推荐

NEW
  • XX委高度重视党校的建设和发展,出台《创建全省一流州市党校(行政学院)实施方案》及系列人才培养政策,为党校人才队伍建设提供了有力的政策支撑。州委党校在省委党校的悉心指导下、州委的正确领导下,深入贯彻落

  • 为推动“不忘初心、牢记使命”主题教育常态化,树牢“清新简约、务本责实、实干兴洛”作风导向,打造忠诚干净担当、敢于善于斗争的执纪执法铁军,经县纪委常委会会议研究,决定在全县纪检监察系统开展“转变作风工作

  • 为进一步发展壮大农村集体经济,增强村级发展活力,按照中共XXX市委抓党建促乡村振兴工作领导小组《关于印发全面抓党建促乡村振兴四个工作计划的通知》要求,工作队与村“两委”结合本村实际,共同研究谋划xx村

  • 今年来,我区围绕“产城融合美丽XX”总体目标,按照“城在林中,水在城中,山水相连,林水相依”以及“城乡一体、景城一体、园城一体”的建设思路,强力推进城市基础设施建设、棚户区改造、房地产开发和城市风貌塑

  • 同志们:新冠疫情发生至今已有近三年时间。三年来,在广大干群的共同努力下,我们坚决打好疫情防控阻击战,集团公司范围内未发生一起确诊病例,疫情防控工作取得了阶段性胜利。当前国际疫情仍在扩散蔓延,国内疫情多

  • 我是毕业于XX大学的定向选调生,当初怀着奉献家乡、服务人民的初心回到XX,在市委的关心关爱下,获得了这个与青年为友的宝贵历练机会。一年感悟如下。一要对党忠诚,做政治坚定的擎旗手。习近平总书记指出,优秀

  • 同志们:今天召开这个会议,主要任务是深入学习贯彻习近平总书记重要指示批示精神,以及李克强总理批示要求,认真落实全国安全生产电视电话会议和全省、全市安全生产电视电话会议精神,研究我县安全生产和安全隐患大

  • 2022年市委政研室机关党的建设工作的总体要求是:坚持以XXX新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的XX届X中X会和省、市第十二次党代会精神,自觉运用党的百年奋斗历史经验,弘扬伟大建党精神,深

  • 同志们:今天,我们在这里召开市直机关基层党建示范点工作会议,一方面是对各示范点单位进行表彰授牌,另一方面是想通过这种会议交流的方式,给大家提供一个相互学习、取长补短的平台和机会。市直工委历来把创建基层

  • 新冠疫情暴发以来,学校党委坚决贯彻习近平总书记关于疫情防控工作的指示要求和党中央的决策部署,严格执行×××部、×××厅关于疫情防控的系列要求,认真落实驻地防疫部门的工作举措,继承发扬优良传统,以最高标